Afbeelding vis die uit computer springt
VISW3B is een buro voor webdesign in Amsterdam. Jeroen Visbeek ontwerpt en bouwt websites voor een voordelige prijs.

Het schrijven van websiteteksten

Onterecht vaak een sluitpost

Lees adviezen over het schrijven van webteksten


Veel gemaakte vertaalfouten:

Los en aan elkaar:
EN account manager
NL accountmanager
Fout: informationtechnology
Goed: information technology

Andere betekenis:
to find betekent niet vinden maar ontdekken
character betekent niet karakter maar personage

Iets andere spelling:
Fout: artist impression
Goed: artist's impression
EN February, gallery
NL februari, galerie

Gebruik en betekenis:
Niet: Buy now
Wel: Purchase now

Verwarring tussen woorden:
to en too, than en then
there, their en they’re, warehouse (pakhuis) en warenhuis, eventually (ten slotte) en eventueel, backside (achterwerk) en back (achterkant)

Fouten met werkwoorden:
Fout: We are active on this market for five years now.
Goed: We have been active ...
Fout: Our company is producing 5000 units every day.
Goed: Our company produces
Fout: I look forward to hear from you.
Goed: I look forward to hearing from you.

Verschil in interpunctie:
EN £ 1,500.50
NL £ 1.500,50

Steenkolenengels:
He handles in cars.
I'm going to take a douche.
I didn't do it express.
How goes it now?
He overdrives always.
I passed the brook but it doesn't stand me.
I always get my sin.
How late is it?
There is telephone for you.
I fok horses.
Have you hunger?

Veel mensen denken dat bezoekers 'de teksten toch niet lezen'. Het is waar dat mensen op internet een tekst anders lezen dan van papier. Maar dat betekent niet dat de teksten niet belangrijk zijn. Integendeel: Uiteindelijk komen de bezoekers voor de inhoud. Ook zoekmachines beoordelen websites op de inhoud.

Jeroen Visbeek schrijft uw webteksten waarmee u kernachtig en wervend de boodschap kan overbrengen. De geleverde teksten zijn ook optimaal voor zoekmachines. Een tekst schrijven kan ik doen als losse opdracht of samen met het ontwerp van uw website.

Vertalingen

Vertalen is een vak. Een goede vertaling gaat veel verder dan het voorkomen van de veel gemaakte fouten waar u rechts voorbeelden van ziet. Een vertaler weet de juiste toon te vinden en kent de passende uitdrukkingen en de subtiele verschillen in woordbetekenissen. Een verzorgde tekst wekt vertrouwen bij uw bezoekers.

VISW3B kan uw teksten vlekkeloos laten vertalen van Engels naar Nederlands (door een Nederlander) en van Nederlands naar Engels (door een 'native speaker'). De prijzen van een vertaling zijn gelijk aan de prijzen voor het schrijven van teksten.

Prijzen voor teksten schrijven en vertalingen

     
Prijs per pagina € 40,00 Een pagina telt maximaal 500 woorden.
Met beeldmateriaal is dat een normale bladvulling, zoals dat heet.
Prijs per woord € 0,10 Dit tarief geldt voor een tekst van minder dan 500 woorden. Als uw tekst geen veelvoud is van 500 woorden, geldt een aangepast tarief.
  Voorbeeld
U wenst een tekst van 1100 woorden. Dan bereken ik tweemaal het paginatarief (= € 80) plus 100 x € 0,10 (= € 10,00).
Totaal in dit voorbeeld: € 90,00.

De prijzen hangen uiteraard sterk af van de hoeveelheid tekst.

naar boven

Contactgegevens

VISW3B | Eerste Oosterparkstraat 36A | 1091 HC Amsterdam | 020 6163145 | info@visw3b.nl
BTW-nummer: 132447125B01

SITEMAP

Website bijgewerkt: 3 december 2014
Aan de inhoud van deze website kunnen geen rechten worden ontleend.
Alle prijzen onder voorbehoud
VISW3B is een startende onderneming en is nog niet ingeschreven bij de Kamer van Koophandel.
Algemene Voorwaarden